Синхронный переводчик

Синхронный переводчик доносит перевод до слушателя почти одновременно (синхронно) с речью говорящего. Отставание перевода от речи оратора составляет 2-3 секунды. При синхронном переводе используется специальное оборудование, которое позволяет транслировать речь переводчика каждому слушателю индивидуально, через наушники.

Особенности работы синхронного переводчика

Синхронный перевод требует высочайшего мастерства и большого опыта для мгновенного перевода речи докладчика. Поэтому работа синхронного переводчика сопряжена с серьезным нервным и умственным напряжением. В виду сложности работы переводчики-синхронисты работают парами, сменяя друг друга через 20-30 минут в зависимости от темпа и насыщенности перевода.

Мероприятия с участием синхронных переводчиков

Синхронных переводчиков, как правило, приглашают на мероприятия с участием большого количества людей, а также на любые другие мероприятия, требующие экономии времени и максимально быстрого получения перевода. Мы предлагаем услуги синхронного перевода для проведения форумов, конференций, совещаний, тренингов, а также пресс-ивентов.

Чтобы обеспечить терминологически точный и красивый синхронный перевод, необходимо заблаговременно предоставлять синхронному переводчику материалы для подготовки.

Как работают синхронные переводчики

Синхронные переводчики работают в звукоизолированных кабинах, каждый переводчик в отдельной кабине. Перевод на каждый из языков осуществляется двумя переводчиками, работающими поочередно. Таким образом, если требуется перевод мероприятия одновременно на четыре языка, например, на английский, немецкий, французский и китайский, то необходимо привлечь к работе восемь переводчиков.

Дополнительная информация

Прочитать подробнее об услугах синхронного перевода.

Прочитать подробнее об оборудовании для синхронного перевода.