Научно-технический перевод текстов
Заявка отправлена!
Научно-технический перевод уникален тем, что для его осуществления требуется высокая квалификация переводчика и чёткое понимание тематики и её специфики. Для этого мы привлекаем лучших специалистов по переводу научно-технических текстов. Наши профессионалы справятся с заданиями любой сложности:
- Переводом научных трудов и монографий.
- Рефератов, статей и обзоров.
- Инструкций и техпаспортов устройств.
Для такой работы важно применять также общую эрудицию, аналитику, знать особенности применения различных терминов на многих языках, и т.д. Это усложняет научно-технический перевод, но наши специалисты отлично разбираются в данном вопросе, так как придерживаются не только стилистических и лингвистических правил, но и технических особенностей текста.
Современные технологии
В бюро переводов ALS используются специализированные программы для перевода ресурсных строк, а также собственные технологические разработки, что позволяет:
- повысить скорость перевода без потери качества
- сохранить исходный код и теги
- правильно подсчитать объем перевода
- сэкономить за счет скидки на перевод повторяющихся сегментов
- сохранить единообразие терминов
- учитывать ограничения на длину перевода (применяются автоматизированные проверки)
Большой опыт
Опыт работы с более чем 80 языковыми парами позволяет нам быстро подобрать под ваш проект не просто переводчиков, а экспертов, которые:
- проживают в зарубежных странах
- являются носителями языка
- специализируются в вашей предметной области
Цены и сроки
Стоимость научно-технического перевода от наших специалистов зависит от ряда факторов, среди которых решающую роль играют языки (исходный и язык перевода) и объём работ, которые нужно выполнить. В таблице ниже приведены стандартные базовые расценки по переводам для страниц объёмом 1800 символов:
Язык перевода научно-технической литературы | Цена | Срок |
Английский | От 300 рублей | 1-3 дня |
Немецкий | От 300 рублей | 1-3 дня |
Французский | От 300 рублей | 1-3 дня |
Испанский | От 350 рублей | 1-3 дня |
Словенский | От 400 рублей | 1-3 дня |
Китайский | От 600 рублей | 1-3 дня |
Арабский | От 550 рублей | 1-3 дня |
Дополнительно, стоимость научно-технического перевода может возрасти из-за срочности работы.
Виды научно-технического перевода
Научно-технический перевод – это область довольно широкая, которая включает несколько возможных видов работ. К ним прежде всего относятся такие направления:
- Диссертации и монографии.
- Научные публикации в журналах и сборниках.
- Учебно-методические издания.
- Результаты научно-исследовательских экспериментов и исследований.
- Рефераты, курсовые, доклады и тезисы.
- Научно-технические работы студентов и учёных.
- Инструкции к технике.
- Записи процесса экспериментов и исследований.
Если документы, для которых осуществляется научно-технический перевод нужно заверить нотариально, мы предоставим и такую услугу. Кроме того, мы предлагаем перевод научно-технических текстов в синхронном виде и в устном последовательном, что позволяет вам выступать на родном языке на международных семинарах и съездах, пользуясь услугами профессионального переводчика.
Гарантия качества
Мы гарантируем, что наш технический перевод в любой области науки и естествознания, а также в области технологий будет соответствовать всем стандартам и будет являться естественным для носителей языка. Для этого мы прикладываем все усилия и приглашаем специалистов, которые отлично разбираются в особенностях той тематики, которую нужно перевести.
Закажите у нас перевод научно-технической литературы, и он будет выполнен с высоким качеством и в короткие сроки. Мы гарантируем, что наши технические переводы будут приняты и понятны на любом научном мероприятии, в официальных учреждениях, и в научных издательствах, которые занимаются печатанием научной литературы, независимо от жанра, тематики, и прочих особенностей. Мы выполняем переводы любого уровня сложности, любого объёма и с любой срочностью.