Последовательный переводчик
В своей жизни каждый из нас хотя бы однажды сталкивался с последовательным переводом в университете, на работе, в музее или просто на улице.
Заявка отправлена!
Заявка отправлена!
Что такое последовательный перевод
Последовательный переводчик работает в следующем режиме:
- переводчик слушает прямую речь говорящего;
- запоминает и обдумавает сказанное;
- ждет паузу в речи;
- во время паузы проговаривает перевод;
- пункты 1-4 повторяются.
Трудности при последовательном переводе
На первый взгляд, все просто, но последовательный переводчик может столкнуться с такими трудностями как неоправданно длинные, насыщенные терминологией и сложными оборотами фрагменты речи, которые весьма трудно запомнить, а также отсутствие достаточного количества логических пауз в речи.
Поэтому при последовательном переводе, важно, чтобы клиент понимал, что успех перевода зависит не только от переводчика, но и от того, как сам выступающий подает материал.
Последовательный или синхронный?
Клиенту стоит помнить, что последовательный перевод в 2 раза удлиняет любое мероприятие, в то время как синхронный перевод не требует дополнительных временных затрат.
Практика показывает, что последовательного переводчика обычно приглашают на переговоры или совещания, где участвует небольшое количество человек, а также пресс-конференции, презентации, монтаж оборудования, семинары и тренинги.
На мероприятиях с большим количеством участников, таких как крупные конференции, форумы, заседания, а также на любых других мероприятиях, требующих экономии времени и максимально быстрого получения перевода, целесообразнее воспользоваться услугами синхронного переводчика.
Подробнее об услугах последовательного перевода>>
Подробнее об услугах синхронного перевода>>
Подробнее про оборудование для синхронного перевода>>